Exodus 34:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Let er op dat jullie geen enkel verbond met hen sluiten. Want als jullie dat wel doen, zal het slecht met jullie aflopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees op uw hoede dat u geen verbond sluit met de inwoners van het land waarin u komt, anders zullen zij in uw midden tot een valstrik worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neem u in acht, dat gij geen verbond sluit met de inwoners van het land, waarheen gij gaat, opdat zij niet tot een valstrik in uw midden worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wacht u ervoor, een verbond te sluiten met de bewoners van het land, waar gij heen trekt, opdat zij onder u geen valstrik worden.
Dutch 2007 (HTB)
Denk erom dat u nooit een verbond sluit met de volken die wonen in het land waarnaar u nu op weg bent. Als u dat wel doet, zullen zij voor u een verzoeking zijn, zodat u al snel hun heidense gewoonten overneemt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Denk erom dat jullie geen verbond sluiten met de inwoners van het land dat jullie straks binnentrekken, zodat jullie niet door hen ten val komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zorg dat je geen verbond sluit met een inwoner van het land dat je zult binnentrekken, opdat hij niet tot een valstrik in je midden zal worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Denk erom dat u nooit een verbond sluit met de volken die wonen in het land waarnaar u nu op weg bent. Als u dat wel doet, zullen zij voor u een verzoeking zijn, zodat u al snel hun heidense gewoonten overneemt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wacht u, dat gij toch geen verbond maakt met den inwoner des lands, waarin gij komen zult; dat hij misschien niet tot een strik worde in het midden van u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wacht u, dat gij toch geen verbond maakt met den inwoners des lands, waarin gij komen zult; dat hij misschien niet tot een strik worde in het midden van u.