Exodus 34:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Ik ben een jaloers God en Ik wil niet dat jullie andere goden aanbidden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
— want u mag zich niet neerbuigen voor een andere god: de Naam van de HEERE is immers de Na-ijverige. Een na-ijverig God is Hij —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gij zult u niet nederbuigen voor een andere god, immers de HERE, wiens naam Naijverige is, is een naijverig God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zult geen vreemden god aanbidden; want Jahweh wordt ijverzuchtig genoemd, en Hij is een naijverige God.
Dutch 2007 (HTB)
U mag geen andere goden vereren omdat de HERE, uw God, een jaloerse God is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie mogen geen andere goden aanbidden, want de naam van de Heer*** is: de Jaloerse. Hij duldt geen andere goden naast Zich.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult niet knielen voor een andere god, want de HEERE, zijn Naam is ‘de Jaloerse’, is een jaloers God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U mag geen andere goden vereren omdat de Here, uw God, een jaloerse God is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
(Want gij zult u niet buigen voor een anderen god; want des HEEREN Naam is IJveraar! een ijverig God is Hij!)
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
(Want gij zult u niet buigen voor een anderen god; want des HEEREN Naam is Ijveraar! een ijverig God is Hij!)