Exodus 34:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees morgenochtend klaar en klim de berg Sinaï op. Kom daar bij Mij op de top van de berg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees tegen de morgen gereed; vervolgens moet u in de morgen de berg Sinaï opklimmen en daar, op de top van de berg, voor Mij gaan staan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wees gereed tegen de morgen en beklim in de morgen de berg Sinai; vervoeg u daar bij Mij op de top van de berg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zorg, dat gij tegen de morgen gereed zijt; bestijg dan de berg Sinaï, en blijf daar op de top van de berg op Mij wachten.
Dutch 2007 (HTB)
U moet morgenochtend klaar staan om de berg Sinaï te beklimmen en Mij onder ogen te komen op de top van de berg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zorg dat je morgenochtend klaar bent en beklim de Sinaï. Kom daar voor Mij staan, op de top van de berg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zorg dat je tegen de ochtend klaar bent om in de ochtend de berg Sinaï op te klimmen en ga daar voor Mij op de top van de berg staan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U moet morgenochtend klaar staan om de berg Sinaï te beklimmen en Mij onder ogen te komen op de top van de berg.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wees bereid tegen den morgenstond; dat gij in den morgenstond op den berg Sinaï klimt, en stel u aldaar voor Mij, op den top des bergs.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wees bereid tegen den morgenstond; dat gij in den morgenstond op den berg Sinai klimt, en stel u aldaar voor Mij, op den top des bergs.