Exodus 34:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Aäron en de Israëlieten Mozes zagen, zagen ze dat de huid van zijn gezicht straalde. Daarom durfden ze niet dichterbij te komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aäron en al de Israëlieten keken Mozes aan, en zie, de huid van zijn gezicht glansde. Daarom waren zij bevreesd om dichter bij hem te komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Aäron en al de Israëlieten Mozes zagen, zie, de huid van zijn gelaat straalde, en zij durfden hem niet naderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Aäron en al de Israëlieten zagen, dat de huid van Moses’ aangezicht straalde, durfden zij hem niet naderen.
Dutch 2007 (HTB)
Aäron en de andere Israëlieten zagen de straling en durfden niet bij hem in de buurt te komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Aäron en de Israëlieten hem aankeken en zagen dat de huid van Mozes' gezicht straalde, durfden ze niet dichterbij te komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aäron en alle zonen van Israël keken Mozes aan, en zie, de huid van zijn gezicht straalde zo, dat zij bang waren om dicht bij hem te komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Aäron en de andere Israëlieten zagen de glans en durfden niet bij hem in de buurt te komen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu Aäron en al de kinderen Israëls Mozes aanzagen, ziet, zo glinsterde het vel zijns aangezichts; daarom vreesden zij tot hem toe te treden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu Aaron en al de kinderen Israels Mozes aanzagen, ziet, zo glinsterde het vel zijns aangezichts; daarom vreesden zij tot hem toe te treden.