Exodus 35:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alle vrouwen die konden spinnen, sponnen blauw, paars en rood draad en fijn linnen. Wat ze af hadden, kwamen ze brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Elke vrouw die wijs van hart was, spon eigenhandig en bracht wat ze gesponnen had: blauwpurperen, roodpurperen en scharlakenrode wol en fijn linnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Iedere vrouw, die kunstvaardig was, spon eigenhandig en zij bracht het gesponnene, het blauwpurper, roodpurper, scharlaken en het fijne linnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Alle kunstzinnige vrouwen begonnen eigenhandig te spinnen, en brachten wat ze gesponnen hadden: violet, purper, karmozijn en lijnwaad;
Dutch 2007 (HTB)
De vrouwen die goed konden weven en spinnen, maakten blauwpurper, roodpurper, scharlaken en fijn linnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alle vrouwen die daar vaardigheid in hadden, sponnen blauw, purper en scharlakenrood garen en fijn getwijnd linnen en brachten wat ze gemaakt hadden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Iedere vrouw met een wijs hart spon eigenhandig en zij brachten wat ze gesponnen hadden mee: purperblauw, purperrood en scharlakenrood garen en fijn linnen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De vrouwen die goed konden weven en spinnen, maakten blauwpurper, roodpurper, scharlaken en fijn linnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En alle vrouwen, die wijs van hart waren, sponnen met haar handen, en zij brachten het gesponnene, de hemelsblauwe zijde, en het purper, het scharlaken, en het fijn linnen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En alle vrouwen, die wijs van hart waren, sponnen met haar handen, en zij brachten het gesponnene, de hemelsblauwe zijde, en het purper, het scharlaken, en het fijn linnen.