Exodus 36:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De planken werden met goud bedekt. Ze maakten gouden ringen waarmee de dwarsbalken aan de planken werden vastgemaakt. Ook de dwarsbalken werden met goud bedekt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men overtrok vervolgens de planken met goud, en de ringen daarvan — als houders voor de dwarsbalken — maakte men van goud; vervolgens overtrok men de dwarsbalken met goud.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De planken overtrok men met goud, de ringen maakte men van goud als houders voor de dwarsbalken, en de dwarsbalken overtrok men met goud.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De schotten bekleedde hij met goud; de krammen, waarin de bindlatten rustten, maakte hij van goud; de bindlatten zelf overtrok hij weer met goud.
Dutch 2007 (HTB)
De panelen en dwarsbalken werden allemaal overtrokken met goud. Ook de ringen waren van goud.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze overtrokken de planken met goud. Ze maakten gouden ringen waarmee de dwarsbalken aan de planken werden bevestigd. Ook de dwarsbalken werden met goud overtrokken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij overtrok de planken met goud en de ringen ervan maakte hij van goud, als houders voor de dwarsbalken, en ook de dwarsbalken overtrok hij met goud.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De panelen en dwarsbalken werden allemaal overtrokken met goud. Ook de ringen waren van goud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.