Exodus 36:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen liet Mozes in het tentenkamp omroepen: "Niemand hoeft nog geschenken te brengen voor het heiligdom." Zo werd het volk tegengehouden om nog meer te brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen gaf Mozes bevel dat men een boodschap door het kamp zou laten gaan: Laat geen man of vrouw nog werk verrichten voor het hefoffer voor het heiligdom. Zo werd het volk ervan weerhouden om nog meer te brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen gaf Mozes een bevel en men liet het overal in de legerplaats afroepen: Laat man noch vrouw verder enig werk maken ten behoeve van de heffing voor het heiligdom. Zo werd het volk weerhouden meer te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom beval Moses, in het kamp af te kondigen: Niemand, man noch vrouw, behoeft nog iets te vervaardigen als geschenk voor het heiligdom! Zo moest het volk er van worden afgehouden, verdere geschenken te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen liet Mozes in het kamp omroepen: "Niemand hoeft nog iets te brengen als geschenk voor het heiligdom." Zo werden zowel mannen als vrouwen ervan weerhouden nog meer te brengen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen gebood Mozes om het volgende in het kamp te laten omroepen: “Laat geen man of vrouw meer iets maken als heffingsgave voor het Heiligdom!” Zo werd het volk ervan weerhouden om nog meer te brengen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen gebood Mozes, dat men een stem zoude laten gaan door het leger, zeggende: Man noch vrouw make geen werk meer ten hefoffer des heiligdoms! Alzo werd het volk teruggehouden van meer te brengen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen gebood Mozes, dat men een stem zoude laten gaan door het leger, zeggende: Man noch vrouw make geen werk meer ten hefoffer des heiligdoms! Alzo werd het volk teruggehouden van meer te brengen.