Exodus 39:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze maakten twee gouden ringen en zetten ze aan de [onderste] twee hoeken van de borsttas, op de binnenrand, aan de kant van het priesterschort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen maakten zij nog twee gouden ringen en bevestigden die aan de beide andere uiteinden van de borsttas, op de zoom ervan, die aan de kant van de efod, aan de binnenkant zit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij maakten twee gouden ringen en zetten ze aan de beide einden van het borstschild, op de binnenrand, die naar de efod was toegekeerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vervolgens maakte men nog twee gouden ringen, en bevestigde die aan de beide benedeneinden van de borsttas en wel aan de binnenrand, die tegen het borstkleed lag;
Dutch 2007 (HTB)
Twee andere gouden ringen werden vastgemaakt aan de onderste rand van het borststuk, bij de efod.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze maakten twee gouden ringen en zetten ze aan de onderste twee hoeken van de borsttas, op de binnenrand, aan de kant van het priesterschort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij maakten ook twee gouden ringen, die zij aan de beide uiteinden van het borstschild bevestigden, op de zoom ervan die tegenover de priester tuniek zat, aan de binnenkant.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Twee andere gouden ringen werden vastgemaakt aan de onderste rand van de borsttas, bij het priesterkleed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij maakten ook twee gouden ringen, die zij aan de twee andere einden des borstlaps zetten, inwendig aan zijn boord, die aan de zijde des efods is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij maakten ook twee gouden ringen, die zij aan de twee andere einden des borstlaps zetten, inwendig aan zijn boord, die aan de zijde des efods is.