Exodus 4:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen antwoordde Mozes: "Maar ze zullen me niet geloven! Ze zullen niet naar me willen luisteren. Ze zullen zeggen: 'De Heer is helemaal niet naar je toe gekomen'."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen antwoordde Mozes en zei: Maar zie, zij zullen mij niet geloven en niet naar mijn stem willen luisteren, want zij zullen zeggen: De HEERE is niet aan u verschenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen antwoordde Mozes: Maar als zij mij niet geloven en niet naar mij luisteren, doch zeggen: de HERE is u niet verschenen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moses antwoordde: Zie, ze zullen mij niet geloven en niet naar mij luisteren; maar ze zullen zeggen: "Jahweh is u niet verschenen".
Dutch 2007 (HTB)
Mozes zei evenwel: "Zij zullen mij niet geloven! Ze zullen het niet doen en zeker niet als! k het zeg. Zij zullen zeggen: 'De HERE is helemaal niet aan u verschenen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes antwoordde de Heer***: "Maar ze zullen me niet geloven en niet naar me willen luisteren. Ze zullen zeggen: 'De Heer*** is helemaal niet aan je verschenen.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen antwoordde Mozes en zei: “Zie, zij zullen mij niet geloven en niet naar mij luisteren, want zij zullen zeggen: ‘De HEERE is niet aan jou verschenen!’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mozes zei evenwel: ‘Zij zullen mij niet geloven! Ze zullen het niet doen en zeker niet als ík het zeg. Zij zullen zeggen: “De Here is helemaal niet aan u verschenen!” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordde Mozes, en zeide: Maar zie, zij zullen mij niet geloven, noch mijn stem horen; want zij zullen zeggen: De HEERE is u niet verschenen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordde Mozes, en zeide: Maar zie, zij zullen mij niet geloven, noch mijn stem horen; want zij zullen zeggen: De HEERE is u niet verschenen!