Exodus 4:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ging Mozes naar zijn schoonvader Jetro terug. Hij zei tegen hem: "Ik wil graag terug gaan naar mijn familie in Egypte. Ik wil weten of ze nog leven." Jetro zei tegen Mozes: "Ga in vrede."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ging Mozes weg en keerde terug naar zijn schoonvader Jether. En hij zei tegen hem: Laat mij toch gaan om terug te keren naar mijn broeders, die in Egypte zijn, om te zien of zij nog leven. En Jethro zei tegen Mozes: Ga in vrede.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen keerde Mozes naar zijn schoonvader Jeter terug en zeide tot hem: Ik wilde wel terugkeren naar mijn broeders, die in Egypte zijn, en zien, of zij nog leven. En Jetro zeide tot Mozes: Ga in vrede.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ging Moses naar zijn schoonvader Jitro terug en zei tot hem: Ik zou naar mijn broeders in Egypte terug willen keren, om te zien, of ze nog in leven zijn. En Jitro gaf Moses ten antwoord: Ga in vrede!
Dutch 2007 (HTB)
Mozes ging terug naar huis en besprak de zaak met zijn schoonvader Jethro. "Als u het goed vindt", zei Mozes, "ga ik terug naar Egypte om mijn familie te bezoeken. Ik weet niet eens of ze nog wel leven." "Ga in vrede", antwoordde Jethro.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes ging naar zijn schoonvader Jetro terug en zei tegen hem: "Ik zou graag teruggaan naar mijn familie in Egypte om te zien of ze nog in leven zijn." Jetro zei tegen Mozes: "Ga in vrede."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes ging heen en keerde naar zijn schoonvader Jethro terug en zei tegen hem: “Laat mij toch gaan en naar mijn broeders in Egypte terugkeren om te zien of zij nog in leven zijn.” Jethro zei tegen Mozes: “Ga in vrede!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mozes ging terug naar huis en besprak de zaak met zijn schoonvader Jetro. ‘Als u het goed vindt,’ zei Mozes, ‘ga ik terug naar Egypte om mijn familie te bezoeken. Ik weet niet eens of ze nog wel leven.’ ‘Ga in vrede,’ antwoordde Jetro.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging Mozes heen, en keerde weder tot Jethro, zijn schoonvader, en zeide tot hem: Laat mij toch gaan, dat ik wederkere tot mijn broederen, die in Egypte zijn, en zie, of zij nog leven. Jethro dan zeide tot Mozes: Ga in vrede!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging Mozes heen, en keerde weder tot Jethro, zijn schoonvader, en zeide tot hem: Laat mij toch gaan, dat ik wederkere tot mijn broederen, die in Egypte zijn, en zie, of zij nog leven. Jethro dan zeide tot Mozes: Ga in vrede!