Exodus 4:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan moet je tegen de farao zeggen: 'Dit zegt de Heer: Israël is mijn oudste zoon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan moet u tegen de farao zeggen: Zo zegt de HEERE: Mijn zoon, Mijn eerstgeborene, is Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zult gij tot Farao zeggen: Zo zegt de HERE: Israël is mijn eerstgeboren zoon;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet gij tot Farao zeggen: Zo spreekt Jahweh! Israël is mijn eerstgeboren zoon!
Dutch 2007 (HTB)
Zeg dan tegen Farao: 'De HERE zegt: Israël is mijn oudste zoon
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeg dan tegen de farao: 'Dit zegt de Heer***: Israël is mijn zoon, mijn eerstgeborene.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zul je tegen de farao zeggen: ‘Zo zegt de HEERE: Mijn zoon, mijn eerstgeborene, is Israël.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg dan tegen de farao: “De Here zegt: Israël is mijn oudste zoon
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zult gij tot Faraö zeggen: Alzo zegt de HEERE: Mijn zoon, Mijn eerstgeborene, is Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zult gij tot Farao zeggen: Alzo zegt de HEERE: Mijn zoon, Mijn eerstgeborene, is Israel.