Exodus 40:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zet de tafel neer met alles wat er op hoort. Zet de kandelaar neer en steek de olielampen aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna moet u de tafel naar binnen brengen en schikken wat daarop geschikt moet worden. Verder moet u de kandelaar naar binnen brengen en zijn lampen aansteken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult de tafel brengen en schikken wat erop behoort; gij zult de kandelaar brengen en zijn lampen erop zetten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Breng dan de tafel naar binnen, leg er op neer, wat er op hoort, zet de kandelaar er in, en ontsteek de lampen;
Dutch 2007 (HTB)
Breng daarna de tafel met alle toebehoren naar binnen, zet de kandelaar erbij en steek de lampen aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Breng daarna de tafel naar binnen en zet daarop alles wat erop hoort. Breng dan de kandelaar naar binnen en steek de olielampen aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult de tafel naar binnen brengen en die helemaal klaarmaken. Je zult de kandelaar naar binnen brengen en zijn lampen aansteken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Breng daarna de tafel met alle toebehoren naar binnen, zet de kandelaar erbij en steek de lampen aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zult gij de tafel daarin brengen, en gij zult schikken wat daarop te schikken is; gij zult ook den kandelaar daarin brengen, en zijn lampen aansteken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zult gij de tafel daarin brengen, en gij zult schikken wat daarop te schikken is; gij zult ook den kandelaar daarin brengen, en zijn lampen aansteken.