Exodus 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de farao zei tegen hen: "Lui zijn jullie! Lui! Daarom zeggen jullie: 'Laat ons gaan om aan de Heer offers te brengen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hij zei: Lui bent u, lui! Daarom zegt u: Laat ons gaan! Laat ons offers brengen aan de HEERE!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij echter zeide: Lui zijt gij, lui! Daarom zegt gij: Laat ons aan de HERE gaan offeren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij antwoordde: Lui zijt ge, lui! Daarom zegt ge: We moeten aan Jahweh een offer gaan brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Farao was onverbiddelijk: "Jullie hebben kennelijk niet genoeg werk. Anders zouden jullie niet zeggen: 'Laat ons gaan om onze God offers te brengen.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de farao zei tegen hen: "Lui zijn jullie! Lui! Daarom zeggen jullie: 'Geef ons toestemming om aan de Heer*** offers te gaan brengen.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij antwoordde: “Jullie zijn slappelingen en nog eens slappelingen. Daarom zeggen jullie: ‘Laat ons gaan, laat ons aan de HEERE offeren.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de farao was onverbiddelijk: ‘Jullie hebben kennelijk niet genoeg werk. Anders zouden jullie niet zeggen: “Laat ons gaan om onze God offers te brengen.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij dan zeide: Gijlieden gaat ledig, ledig gaat gij; daarom zegt gij: Laat ons gaan, laat ons den HEERE offeren!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij dan zeide: Gijlieden gaat ledig, ledig gaat gij; daarom zegt gij: Laat ons gaan, laat ons den HEERE offeren!