Exodus 5:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen begrepen de Israëlitische opzichters hoe erg ze er aan toe waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zagen de voormannen van de Israëlieten dat het er slecht met hen voorstond, omdat men zei: U mag niets afdoen van uw bakstenen, van de per dag opgelegde hoeveelheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen begrepen de Israëlitische opzichters, hoe erg het met hen gesteld was, daar men zeide: Gij moogt het aantal tichelstenen, uw vastgestelde taak voor elke dag, niet verminderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo raakten de israëlietische onderbazen in moeilijkheid door het bevel, dat zij het aantal tichels per dag niet mochten verminderen.
Dutch 2007 (HTB)
Het was een hopeloze situatie. Toen de opzichters het paleis uitliepen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlitische opzichters begrepen dat het er slecht voor hen uit zag nu hun gezegd werd dat er niets afging van de hoeveelheid stenen die ze per dag moesten bakken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zagen de voormannen van de zonen van Israël in, dat het er slecht met hen voorstond, omdat men zei: “Jullie mogen niets afdoen van de voorgeschreven hoeveelheid bakstenen voor iedere dag.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het was een hopeloze situatie. Toen de opzichters het paleis uitliepen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zagen de ambtlieden der kinderen Israëls, dat het kwalijk met hen stond, dewijl men zeide: Gij zult niet minderen van uw tichelstenen, van het dagwerk op zijn dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zagen de ambtlieden der kinderen Israels, dat het kwalijk met hen stond, dewijl men zeide: Gij zult niet minderen van uw tichelstenen, van het dagwerk op zijn dag.