Exodus 5:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toch moeten ze net zoveel stenen maken als eerst. Jullie mogen niets van die hoeveelheid afhalen. Want ze zijn lui. Daarom roepen ze: 'Laat ons gaan om aan onze God offers te brengen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het aantal bakstenen dat zij voorheen maakten, moet u hun nu ook weer opleggen. U mag daarvan niets afdoen, want zij zijn lui. Daarom roepen zij: Laat ons gaan! Laat ons offers brengen aan onze God!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar toch zult gij hun de vastgestelde hoeveelheid tichelstenen, die zij gisteren en eergisteren moesten maken, opleggen zonder er iets van af te doen; want zij zijn lui, daarom roepen zij: laat ons aan onze God gaan offeren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch moet ge evenveel tichels van hen blijven eisen, als zij tot nu toe hebben gemaakt, en er niets van laten schieten. Want ze zijn lui; en daarom schreeuwen ze: We willen onzen God een offer brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zorg ervoor dat ze hetzelfde aantal stenen blijven maken als eerst. Jullie mogen niets van de hoeveelheid afhalen, want ze zijn lui. Daarom roepen ze: 'Geef ons toestemming om aan onze God offers te gaan brengen!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het vastgestelde aantal bakstenen dat zij gisteren en eergisteren maakten, moeten jullie hen opnieuw opleggen en er niets van afdoen, want het zijn slappelingen. Daarom roepen zij zo en zeggen: ‘Laat ons gaan om aan onze GOD te offeren.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zorg ervoor dat ze net zoveel stenen maken als tot nu toe. Zij hebben schijnbaar niet genoeg te doen, anders zouden ze het niet hebben over zoʼn reis naar de woestijn om daar hun God te aanbidden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het getal der tichelstenen, die zij gisteren en eergisteren gemaakt hebben, zult gij hun opleggen; gij zult daarvan niet verminderen; want zij gaan ledig; daarom roepen zij, zeggende: Laat ons gaan, laat ons onzen God offeren!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het getal der tichelstenen, die zij gisteren en eergisteren gemaakt hebben, zult gij hun opleggen; gij zult daarvan niet verminderen; want zij gaan ledig; daarom roepen zij, zeggende: Laat ons gaan, laat ons onzen God offeren!