Exodus 6:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En dit zijn die Aäron en Mozes tegen wie de Heer heeft gezegd: "Neem het hele volk van de Israëlieten mee uit Egypte.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze Aäron en Mozes zijn het tegen wie de HEERE zei: Leid de Israëlieten uit het land Egypte, ingedeeld naar hun legereenheden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit zijn Aäron en Mozes, tot wie de HERE gezegd heeft: Leidt de Israëlieten uit het land Egypte volgens hun legerscharen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Elazar, de zoon van Aäron, nam een van de dochters van Poetiël tot vrouw, en zij baarde hem Pinechas. Dit zijn de stamhoofden der Levieten naar hun geslachten.
Dutch 2007 (HTB)
De Aäron en Mozes die in bovenstaande lijst voorkomen, zijn dezelfde Aäron en Mozes tegen wie God zei: "Leid het hele volk Israël uit het land Egypte weg."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En dit zijn die Aäron en Mozes tegen wie de Heer*** zei: 'Leid de Israëlieten, in groepen geordend, uit Egypte weg.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Eleazar, de zoon van Aäron, nam zich één van de dochters van Putiël tot vrouw en zij baarde hem Pinehas. Dit zijn de hoofden van de vaderen van de Levieten met hun families.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Aäron en Mozes die in bovenstaande lijst voorkomen, zijn dezelfde Aäron en Mozes tegen wie God zei: ‘Leid het hele volk Israël uit het land Egypte weg.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dit is Aäron en Mozes, tot welke de HEERE zeide: Leidt de kinderen Israëls uit Egypteland, naar hun heiren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is Aaron en Mozes, tot welke de HEERE zeide: Leidt de kinderen Israels uit Egypteland, naar hun heiren.