Exodus 7:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga morgenochtend naar de farao. Hij zal naar het water gaan. Wacht op hem aan de kant van de rivier. Houd de staf die in een slang veranderd is geweest, in je hand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ga in de ochtend naar de farao, zie, hij zal naar het water toe gaan. Ga dan aan de oever van de Nijl staan om hem te ontmoeten, en de staf die veranderd is geweest in een slang, moet u in uw hand nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ga in de morgen tot Farao; zie, hij is gewoon naar het water te gaan, gij zult hem opwachten aan de oever van de Nijl en de staf, die in een slang veranderd is geweest, in uw hand nemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ga dus morgenvroeg, als Farao zich naar het water begeeft, naar hem toe; treed hem aan de oever van de Nijl tegemoet, neem de staf, die in een slang werd veranderd, met u mee,
Dutch 2007 (HTB)
Maar toch moet u morgenochtend als hij naar de rivier gaat, weer naar hem toe gaan. Ga aan de oever van de rivier staan en neem de staf die in een slang werd veranderd, mee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ga morgenochtend naar de farao. Hij zal naar het water gaan. Wacht hem op aan de rivieroever, met in je hand de staf die in een slang veranderd is geweest,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ga morgenochtend naar de farao toe. Zie, hij zal naar buiten komen, naar het water. Wacht hem op aan de oever van de rivier en neem de staf, die in een slang veranderde, in je hand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toch moet u morgenochtend als hij naar de rivier gaat, weer naar hem toe gaan. Ga aan de oever van de rivier staan en neem de staf die in een slang werd veranderd, mee.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ga heen tot Faraö in den morgenstond; zie, hij zal uitgaan naar het water toe, zo stel u tegen hem over aan den oever der rivier, en den staf, die in een slang is veranderd geweest, zult gij in uw hand nemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ga heen tot Farao in den morgenstond; zie, hij zal uitgaan naar het water toe, zo stel u tegen hem over aan den oever der rivier, en den staf, die in een slang is veranderd geweest, zult gij in uw hand nemen.