Exodus 7:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo zult u zien wie de Heer is: ik zal met deze staf op het water van de rivier slaan. Dan zal het water in bloed veranderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de HEERE: Hieraan zult u weten dat Ik de HEERE ben. Zie, ik zal met deze staf die in mijn hand is, op het water slaan dat in de Nijl is, en het zal in bloed veranderd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zó zegt de HERE: hieraan zult gij weten, dat Ik de HERE ben: zie, ik zal met de staf die in mijn hand is, op het water in de Nijl slaan; het zal in bloed veranderd worden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu spreekt Jahweh: "Hieraan zult ge weten, dat Ik Jahweh ben": Zie, ik sla met mijn staf, die ik hier in mijn hand heb, op het water van de Nijl, en het zal in bloed veranderen.
Dutch 2007 (HTB)
want de HERE zegt tegen u: U zult merken dat Ik God ben. Mozes zal met zijn staf op het water van de Nijl slaan en dit zal veranderen in bloed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zegt de Heer***: Hieraan zult u zien dat Ik de Heer*** ben: zie, ik zal met de staf die ik in mijn hand heb op het water van de rivier slaan, en het zal in bloed veranderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo zegt de HEERE: Hieraan zul je weten, dat Ik de HEERE ben. Zie, ik zal met deze staf in mijn hand op het water van deze rivier slaan en het zal in bloed veranderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want de Here zegt tegen u: u zult merken dat Ik God ben. Mozes zal met zijn staf op het water van de Nijl slaan en dit zal veranderen in bloed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zegt de HEERE: Daaraan zult gij weten, dat Ik de HEERE ben; zie, ik zal met dezen staf, die in mijn hand is, op het water, dat in deze rivier is, slaan, en het zal in bloed veranderd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zegt de HEERE: Daaraan zult gij weten, dat Ik de HEERE ben; zie, ik zal met dezen staf, die in mijn hand is, op het water, dat in deze rivier is, slaan, en het zal in bloed veranderd worden.