Exodus 7:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Egyptische tovenaars deden door hun toverkunsten hetzelfde. Daarom bleef de farao koppig en wilde hij niet naar hen luisteren — zoals de Heer ook gezegd had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de Egyptische magiërs deden met hun bezweringen hetzelfde, zodat het hart van de farao zich verhardde. Hij luisterde niet naar hen, zoals de HEERE gesproken had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de Egyptische geleerden deden door hun toverkunsten hetzelfde, zodat het hart van Farao verhardde en hij naar hen niet luisterde – zoals de HERE gezegd had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar de egyptische tovenaars hetzelfde deden door hun kunsten, bleef Farao hardnekkig, en wilde hij niet naar hen luisteren, zoals Jahweh voorspeld had.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de Egyptische geleerden deden met hun toverkunsten precies hetzelfde en weer liet Farao zich niet overtuigen. Hij weigerde te luisteren, precies zoals de HERE had voorspeld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Egyptische tovenaars deden met hun toverkunsten hetzelfde. Daardoor verhardde het hart van de farao en hij weigerde naar hen te luisteren, zoals de Heer*** gezegd had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de Egyptische magiërs deden hetzelfde met hun geheimzinnige kunsten, zodat het hart van de farao zich verhardde en hij niet naar hen luisterde, zoals de HEERE had gezegd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Egyptische geleerden deden met hun toverkunsten precies hetzelfde en weer liet de farao zich niet overtuigen. Hij weigerde te luisteren, precies zoals de Here had voorspeld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de Egyptische tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen; zodat Faraö's hart verstokte, en hij hoorde naar hen niet, gelijk als de HEERE gesproken had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de Egyptische tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen; zodat Farao's hart verstokte, en hij hoorde naar hen niet, gelijk als de HEERE gesproken had.