Exodus 7:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar alle Egyptenaren groeven in de omgeving van de rivier naar water om te drinken. Want het rivierwater was ondrinkbaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar alle Egyptenaren groeven in de omgeving van de Nijl naar drinkwater, want van het water van de Nijl konden zij niet drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alle Egyptenaren echter groeven in de omgeving van de Nijl naar water om te drinken, want Nijlwater konden zij niet drinken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar in de omtrek van de Nijl moesten alle Egyptenaren naar drinkwater graven; want het Nijlwater was voor hen niet te drinken.
Dutch 2007 (HTB)
De Egyptenaren moesten echter in de omgeving van de Nijl naar water graven, omdat het Nijlwater niet te drinken was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar alle Egyptenaren groeven in de omgeving van de rivier naar drinkwater, omdat ze het rivierwater niet konden drinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle Egyptenaren groeven langs de rivier de Nijl naar drinkwater, want van het water uit de rivier de Nijl konden zij niet drinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Egyptenaren moesten echter in de omgeving van de Nijl naar water graven, omdat het Nijlwater niet te drinken was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch alle Egyptenaars groeven rondom de rivier, om water te drinken; want zij konden van het water der rivier niet drinken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch alle Egyptenaars groeven rondom de rivier, om water te drinken; want zij konden van het water der rivier niet drinken.