Exodus 8:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De kikkers zullen uit uw huizen verdwijnen. Alleen in de rivier zullen ze overblijven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zullen de kikkers bij u vandaan gaan, uit uw huizen, bij uw dienaren en uw volk weggaan. Ze zullen alleen in de Nijl overblijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de kikvorsen zullen u, uw huizen, uw dienaren en uw volk verlaten; alleen in de Nijl zullen zij overblijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij en uw huis, uw hovelingen en uw volk zullen van de kikkers worden verlost, zodat er alleen nog in de Nijl zullen overblijven.
Dutch 2007 (HTB)
De kikkers zullen u, uw huizen, uw dienaren en uw onderdanen met rust laten; alleen in de Nijl zullen er nog achterblijven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zullen de kikkers uit uw paleis en uit de huizen van uw volk verdwijnen en alleen in de rivier overblijven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de farao merkte, dat men weer opgelucht kon ademhalen, verhardde hij zijn hart en hij luisterde niet meer naar hen, zoals de HEERE had voor zegd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De kikkers zullen u, uw huizen, uw dienaren en uw onderdanen met rust laten, alleen in de Nijl zullen er nog achterblijven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zullen de vorsen van u, en van uw huizen, en van uw knechten, en van uw volk wijken; zij zullen alleen in de rivier overblijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zullen de vorsen van u, en van uw huizen, en van uw knechten, en van uw volk wijken; zij zullen alleen in de rivier overblijven.