Exodus 8:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als u mijn volk niet laat gaan, zal Ik u, uw dienaren, uw volk en uw huizen straffen met grote aantallen van allerlei ongedierte. De huizen van de Egyptenaren zullen vol ongedierte zijn. Zelfs de hele grond zal ermee bedekt zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want als u Mijn volk niet laat gaan, zie, dan zal Ik steekvliegen op u, uw dienaren, uw volk en uw huizen afzenden, zodat de huizen van de Egyptenaren, en zelfs de grond waarop zij staan, vol steekvliegen zullen zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want indien gij mijn volk niet laat gaan, dan zal Ik tegen u, uw dienaren, uw volk en uw huizen steekvliegen loslaten, zodat de huizen der Egyptenaren, ja zelfs de bodem, waarop zij zich bevinden, vol steekvliegen zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo ge mijn volk niet laat vertrekken, zend Ik horzels op u af, op uw hof, uw volk en uw huis. De huizen der Egyptenaren en zelfs de grond, waarop zij staan, zullen vol zitten van horzels.
Dutch 2007 (HTB)
Als u dat niet doet, zal Ik steekvliegen op u, uw dienaren en uw onderdanen loslaten. De huizen en zelfs de grond waarop zij lopen, zal wemelen van de steekvliegen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als u mijn volk niet laat gaan, stuur Ik zwermen ongedierte op u af, op u, uw dienaren, uw volk en uw huizen. De huizen van de Egyptenaren zullen vol ongedierte zitten en zelfs de hele grond zal ermee bedekt zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen riep de farao Mozes en Aäron en zei: “Ga heen en offer in dit land aan jullie GOD.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u dat niet doet, zal Ik steekvliegen op u, uw dienaren en uw onderdanen loslaten. De huizen en zelfs de grond waarop zij lopen, zal wemelen van de steekvliegen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zo gij Mijn volk niet laat trekken, zie, zo zal Ik een vermenging van ongedierte zenden op u, en op uw knechten, en op uw volk, en in uw huizen; alzo dat de huizen der Egyptenaren met deze vermenging zullen vervuld worden, en ook het aardrijk, waarop zij zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zo gij Mijn volk niet laat trekken, zie, zo zal Ik een vermenging van ongedierte zenden op u, en op uw knechten, en op uw volk, en in uw huizen; alzo dat de huizen der Egyptenaren met deze vermenging zullen vervuld worden, en ook het aardrijk, waarop zij zijn.