Exodus 8:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nee, we willen drie dagen ver de woestijn in reizen. Daar zullen we aan onze Heer God de offers brengen die Hij ons dan noemen zal."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat ons drie dagreizen ver de woestijn ingaan, zodat wij aan de HEERE, onze God, offers kunnen brengen, zoals Hij tegen ons zeggen zal.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij willen drie dagreizen ver de woestijn intrekken en de HERE, onze God, offers brengen, zoals Hij ons gezegd heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We moeten drie dagreizen ver de woestijn in, om Jahweh, onzen God, een offer te brengen, zoals Hij ons heeft bevolen.
Dutch 2007 (HTB)
Nee, wij willen drie dagreizen ver de woestijn intrekken en offers brengen aan de HERE, onze God, zoals Hij het ons heeft opgedragen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nee, laat ons drie dagreizen ver de woestijn in trekken om aan onze Heer*** God de offers te brengen die Hij ons dan noemen zal."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En de HEERE handelde overeenkomstig het woord van Mozes en deed de zwermen ongedierte van de farao, van zijn dienaren en van zijn volk weggaan. Er bleef er niet één over.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nee, wij willen drie dagreizen ver de woestijn intrekken en offers brengen aan de Here, onze God, zoals Hij het ons heeft opgedragen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat ons den weg van drie dagen in de woestijn gaan, dat wij den HEERE onzen God offeren, gelijk Hij tot ons zeggen zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat ons den weg van drie dagen in de woestijn gaan, dat wij den HEERE onzen God offeren, gelijk Hij tot ons zeggen zal.