Exodus 8:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toch bleef de farao ook deze keer koppig en liet het volk niet gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de farao maakte ook deze keer zijn hart onvermurwbaar: hij liet het volk niet gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toch liet Farao zijn hart ook ditmaal niet vermurwen; hij liet het volk niet gaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Farao bleef ook nu nog hardnekkig, en liet het volk niet vertrekken.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toch liet Farao zich ook deze keer niet vermurwen; opnieuw weigerde hij het volk te laten gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ook deze keer verhardde de farao zijn hart en hij liet het volk niet gaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toch bleef de farao ook deze keer hardnekkig weigeren het volk te laten gaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Faraö verzwaarde zijn hart ook op ditmaal, en hij liet het volk niet trekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Farao verzwaarde zijn hart ook op ditmaal, en hij liet het volk niet trekken.