Exodus 9:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De hagelstenen sloegen in heel Egypte alles plat wat op het veld was: mensen, dieren en planten. Ook alle bomen braken af door de hagel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De hagel sloeg in heel het land Egypte alles neer wat op het veld was, van mens tot dier. De hagel sloeg al het veldgewas neer en versplinterde alle bomen van het veld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De hagel sloeg in het gehele land Egypte alles neer, wat op het veld was, van mens tot dier; ook al het veldgewas sloeg de hagel neer en alle bomen op het veld deed hij afknappen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De hagel teisterde over heel Egypte mens en dier, die zich buitenshuis bevonden: al het gewas op het veld werd door de hagel verpletterd, al de bomen op het land braken middendoor.
Dutch 2007 (HTB)
Alles en iedereen zonder dak boven het hoofd werd neergeslagen, zelfs bomen knapten af.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hagel sloeg in heel Egypte alles op het veld neer, mensen, dieren en gewassen, en alle bomen braken af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De hagel sloeg neer op heel het land Egypte, op alles wat zich op het veld bevond, van mens tot dier. Ook sloeg de hagel al het gewas op het veld neer en alle bomen van het veld knapten af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alles en iedereen zonder dak boven het hoofd werd neergeslagen, zelfs bomen knapten af.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de hagel sloeg, in het ganse Egypteland, alles wat op het veld was, van de mensen af tot de beesten toe; ook sloeg de hagel al het kruid des velds, en verbrak al het geboomte des velds.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de hagel sloeg, in het ganse Egypteland, alles wat op het veld was, van de mensen af tot de beesten toe; ook sloeg de hagel al het kruid des velds, en verbrak al het geboomte des velds.