Exodus 9:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen de farao zag dat de regen, de hagel en het zware onweer waren opgehouden, veranderde hij weer van gedachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de farao zag dat de regen, de hagel en de donder opgehouden waren, ging hij door met zondigen en maakte hij zijn hart onvermurwbaar, hij en zijn dienaren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen Farao zag, dat de regen, de hagel en de donderslagen hadden opgehouden, ging hij voort met zondigen; hij liet zijn hart niet vermurwen, hij noch zijn dienaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Farao zag, dat regen, hagel en onweer hadden opgehouden, bleef hij met zijn hof verstokt in de zonde volharden.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Farao echter zag dat de regen, de hagel en de donderslagen waren opgehouden, ging hij gewoon door met zondigen; hij en zijn dienaren bleven koppig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen de farao zag dat de regen, de hagel en het onweer waren opgehouden, zondigde hij opnieuw door zijn hart te verharden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de farao zag, dat de regen, de hagel en de donderslagen ophielden, ging hij door met zondigen en verhardde hij zijn hart, zowel hij als zijn dienaren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de farao echter zag dat de regen, de hagel en de donderslagen waren opgehouden, ging hij gewoon door met zondigen, hij en zijn dienaren bleven koppig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen Faraö zag, dat de regen en hagel, en de donder ophielden, zo verzondigde hij zich verder, en hij verzwaarde zijn hart, hij en zijn knechten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen Farao zag, dat de regen en hagel, en de donder ophielden, zo verzondigde hij zich verder, en hij verzwaarde zijn hart, hij en zijn knechten.