Ezekiel 1:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het bovenste paar van hun vleugels was naar boven uitgespreid. Die vleugels raakten de vleugels van de anderen. Hun twee andere vleugels bedekten hun lichaam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun gezichten en hun vleugels waren naar boven uitgestrekt. Ieder had twee vleugels die elkaar raakten, en ieder had twee vleugels die hun lichaam bedekten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun vleugels waren naar boven uitgespreid; ieder had er twee die met elkander verbonden waren; en twee bedekten hun lichaam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun vleugels waren naar boven uitgespreid; ieder had er twee die elkander raakten, en twee die hun lijven bedekten.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder had twee paar vleugels op het midden van de rug. Eén paar was verbonden met de vleugels van de wezens naast hem, het andere paar bedekte zijn lichaam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Twee van hun vleugels – de vleugels zaten in paren – waren naar boven uitgespreid; hun twee andere vleugels bedekten hun lichaam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun gezichten en hun vleugels verdeelden zich naar boven toe. Van ieder waren er twee vleugels verbonden met die van de ander en met twee bedekten zij hun lichaam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder had twee paar vleugels op het midden van de rug. Eén paar was verbonden met de vleugels van de wezens naast hem, het andere paar bedekte zijn lichaam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook waren hun aangezichten en hun vleugelen opwaarts verdeeld; elkeen had er twee samengevoegd aan de andere, en twee bedekten hun lichamen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook waren hun aangezichten en hun vleugelen opwaarts verdeeld; elkeen had er twee samengevoegd aan de andere, en twee bedekten hun lichamen.