Ezekiel 1:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De wezens straalden als gloeiendhete kolen in het vuur. Tussen de wezens zag ik iets wat leek op brandende fakkels. Dat vuur bewoog zich heen en weer tussen de wezens. Er kwam een fel licht af en er schoten bliksemstralen uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat de gedaante van de levende wezens betreft: hun uiterlijk was als brandende kolen in het vuur, als het uiterlijk van fakkels. Dat vuur ging heen en weer tussen de levende wezens. Het vuur had lichtglans en uit het vuur schoot een bliksem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wat de gedaante der wezens betreft, hun aanblik was als die van brandende vuurkolen, als van fakkels – zich bewegend tussen de wezens; en het vuur glansde en bliksemen schoten daaruit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tussen de wezens was iets, dat op brandende kolen vuur, op fakkels leek, en dat tussen de wezens heen en weer schoot. Het vuur blonk, en van het vuur schoot een bliksemstraal uit;
Dutch 2007 (HTB)
Tussen hen door bewoog iets dat leek op brandende kolen en felle fakkels. Het was een helder heen en weer bewegend vuur, waaruit bliksemstralen te voorschijn schoten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat betreft de gestalte van de wezens: ze straalden als brandende kolen. Iets wat leek op brandende fakkels bewoog zich tussen de wezens heen en weer. Het vuur daarvan straalde fel en er schoten bliksemschichten uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat betreft de gedaante van de levende wezens: hun aanblik was als van vurige, brandende kolen, als de aanblik van fakkels. Het vuur ging heen en weer tussen de levende wezens en het vuur glansde en uit het vuur kwam en bliksem schichten voort.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ze leken op iets dat eruitzag als brandende kolen en felle fakkels. Er ging vuur heen en weer tussen de wezens, waaruit bliksemstralen te voorschijn schoten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aangaande de gelijkenis der dieren, hun gedaante was als brandende kolen des vuurs, als de gedaante der fakkelen; datzelve vuur ging steeds tussen die dieren; en het vuur had een glans, en uit het vuur kwam een bliksem voort.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aangaande de gelijkenis der dieren, hun gedaante was als brandende kolen des vuurs, als de gedaante der fakkelen; datzelve vuur ging steeds tussen die dieren; en het vuur had een glans, en uit het vuur kwam een bliksem voort.