Ezekiel 10:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zag ik boven de koepel boven de hemelse wezens iets dat leek op een troon van saffier. En Hij zat op de troon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna zag ik, en zie, boven het gewelf dat boven het hoofd van de cherubs was, was iets als een saffiersteen, met het uiterlijk van wat leek op een troon, en Hij verscheen boven hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zag en zie, op het uitspansel boven het hoofd der cherubs was iets als lazuursteen, gelijkend op de vorm van een troon, die zich daarboven vertoonde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik keek op, en boven de vloer, die op het hoofd der cherubs rustte, zag ik iets als saffiersteen; het had de vorm van een troon, die zich daarboven vertoonde.
Dutch 2007 (HTB)
Plotseling verscheen in de lucht een troon van blauw saffier boven de hoofden van de cherubs.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna zag ik plotseling boven de koepel die zich boven de hoofden van de cherubs bevond iets wat leek op een saffier, die de vorm van een troon leek te hebben, en Hij verscheen daarop.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna zag ik, en zie, daar, boven het uitspansel, boven het hoofd van de cherubs, was wat er uitzag als een saffiersteen, als de aanblik van wat op een troon leek, en boven hen verscheen Hij,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Plotseling verscheen in de lucht een troon van blauw saffier boven de hoofden van de cherubs.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zag ik, en ziet, boven het uitspansel, hetwelk was over het hoofd der cherubs, was als een saffiersteen, als de gedaante van de gelijkenis eens troons; en Hij verscheen op dezelve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zag ik, en ziet, boven het uitspansel, hetwelk was over het hoofd der cherubs, was als een saffiersteen, als de gedaante van de gelijkenis eens troons; en Hij verscheen op dezelve.