Ezekiel 11:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Mensenzoon, de bewoners in Jeruzalem zeggen van je volksgenoten, van je familieleden en ook van het hele koninkrijk Israël: 'Zij zijn ver weg, ver van de Heer. Maar dit land is van ons. Wíj blijven hier.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mensenkind, het zijn uw broeders, uw broeders, mannen met het recht van lossing voor u, en heel het huis van Israël in zijn geheel, tegen wie de inwoners van Jeruzalem gezegd hebben: Houd u ver van de HEERE, ons is dit land als erfelijk bezit gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mensenkind, het zijn uw broeders, uw broeders, uw verwanten en het ganse huis Israëls in zijn geheel, tot wie de inwoners van Jeruzalem zeggen: blijft verre van de HERE, aan ons is dit land in bezit gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mensenkind, uw broeders, uw ware broeders, zijn uw medeballingen; zij vormen heel het huis van Israël, van wie de inwoners van Jerusalem denken: Ze zijn ver van Jahweh; òns is het land in bezit gegeven!
Dutch 2007 (HTB)
"Mensenzoon, het restant van het volk dat in Jeruzalem is achtergebleven, zegt over uw medeballingen: 'De HERE heeft hen vanwege hun goddeloosheid gestraft en verbannen. En nu heeft Hij ons hun land gegeven!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Mensenzoon, de inwoners van Jeruzalem hebben gezegd tegen je volksgenoten, je eigen broeders, je verwanten die het recht van vrijkoping hebben en tegen het huis van Israël in zijn geheel: 'Jullie zijn ver van de Heer***, maar ons is dit land in bezit gegeven.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Mensenkind, het zijn je broeders, je broeders, de mannen die je lossers zijn, en heel het huis van Israël, zij allen zijn het waartegen de inwoners van Jeruzalem gezegd hebben: ‘Blijf uit de buurt van de HEERE, het land is ons als erfdeel gegeven!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Mensenzoon, het restant van het volk dat in Jeruzalem is achtergebleven, zegt over uw medeballingen: “De Here heeft hen vanwege hun goddeloosheid gestraft en verbannen. En nu heeft Hij ons hun land gegeven!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mensenkind, het zijn uw broederen, uw broederen, de mannen uwer maagschap, en het ganse huis Israëls, ja, dat ganse, tot welke de inwoners van Jeruzalem gezegd hebben: Maakt u verre af van den HEERE, ditzelve land is ons tot een erfbezitting gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mensenkind, het zijn uw broederen, uw broederen, de mannen uwer maagschap, en het ganse huis Israels, ja, dat ganse, tot welke de inwoners van Jeruzalem gezegd hebben: Maakt u verre af van den HEERE, ditzelve land is ons tot een erfbezitting gegeven.