Ezekiel 11:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar mensen die liever de afgoden aanbidden, zal Ik hun verdiende straf geven, zegt de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wat betreft het hart van hen die het hart van hun afschuwelijke afgoden en hun gruweldaden navolgen, hun eigen weg zal Ik op hun hoofd doen neerkomen, spreekt de Heere HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de wandel van hen die hun hart verpand hebben aan hun afschuwelijkheden en gruwelen, zal Ik op hun hoofd doen neerkomen, luidt het woord van de Here HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zij daar, wier hart aan hun gruwelen en hun schandgoden gehecht is: hun gedrag zal Ik op hun eigen hoofd doen komen, zegt Jahweh, de Heer.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wat betreft degenen die in Jeruzalem zijn en met hart en ziel hun afgoden dienen, hun zal Ik al hun zonden betaald zetten", zegt de Oppermachtige HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar voor degenen die hun hart toewijden aan hun gruwelijke afgoden en walgelijkheden, geldt, dat Ik dit op hun eigen hoofd zal laten neerkomen, zegt de Heer Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij van wie het hart het hart van hun gruwelijke afgoden en van hun eigen gruweldaden navolgt, van hen zal ik hun wegen op hun eigen hoofd doen neerkomen, spreekt mijn Heer, de HEERE.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat betreft degenen die in Jeruzalem zijn achtergebleven en met hart en ziel hun afgoden dienen, hun zal Ik al hun zonden betaald zetten,” zegt de Oppermachtige Here.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar welker hart het hart hunner verfoeiselen en hunner gruwelen nawandelt, derzelver weg zal Ik op hun hoofd geven, spreekt de Heere HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar welker hart het hart hunner verfoeiselen en hunner gruwelen nawandelt, derzelver weg zal Ik op hun hoofd geven, spreekt de Heere HEERE.