Ezekiel 12:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verzamel alles wat iemand meeneemt als hij als gevangene naar een ander land vertrekt. Breng dat overdag naar buiten en maak er een pak van. Zorg dat de mensen het zien. Kom dan 's avonds je huis uit en vertrek, zoals iemand die als gevangene naar een ander land gaat. De mensen zullen toekijken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Overdag moet u voor hun ogen uw bagage als bagage voor ballingschap naar buiten brengen. Zelf moet u dan voor hun ogen 's avonds naar buiten gaan, zoals ballingen wegtrekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Breng wat gij nodig hebt als het pak van een balling, bij dag, voor hun ogen, naar buiten, en zelf zult gij bij avond naar buiten komen te hunnen aanschouwen, als iemand die in ballingschap gaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Overdag moet ge uw pak, de uitrusting voor een verbanning, onder hun ogen naar buiten brengen, en bij avond zelf zo opvallend mogelijk vertrekken, als iemand die in ballingschap gestuurd wordt;
Dutch 2007 (HTB)
Breng overdag uw bagage naar buiten, zodat zij het goed kunnen zien. Diezelfde avond moet u dan uw huis verlaten, net als ballingen wanneer zij beginnen aan hun lange tocht naar verre landen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Breng voor hun ogen overdag je bagage naar buiten, alles wat een balling mee zou nemen. Vertrek dan 's avonds als een balling, voor hun ogen, zoals ballingen vertrekken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult jouw bagage overdag voor hun ogen naar buiten brengen, als de bagage voor de ballingschap. En ’s avonds zul je voor hun ogen naar buiten gaan, net als de mensen die in ballingschap gaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Breng overdag uw bagage naar buiten, zodat zij het goed kunnen zien. Diezelfde avond moet u dan uw huis verlaten, net als ballingen wanneer zij beginnen aan hun lange tocht naar verre landen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult dan uw gereedschap bij dag voor hun ogen uitbrengen, als het gereedschap dergenen, die vertrekken; daarna zult gij in den avond uitgaan voor hun ogen, gelijk zij uitgaan, die vertrekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult dan uw gereedschap bij dag voor hun ogen uitbrengen, als het gereedschap dergenen, die vertrekken; daarna zult gij in den avond uitgaan voor hun ogen, gelijk zij uitgaan, die vertrekken.