Ezekiel 14:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs als die drie mannen in het land zouden wonen, dan zweer Ik dat alleen hun eigen leven gered zou worden. Zelfs hun zonen en dochters zouden niet worden gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
als die drie mannen in het midden ervan waren, zo waar Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zij zouden zelfs zonen en dochters niet kunnen redden. Zíj zouden alleen zelf worden gered en het land zou een woestenij worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en die drie mannen zouden daar zijn – zo waar Ik leef, luidt het woord van de Here HERE, zij zouden zonen noch dochters redden. Zijzelf alleen zouden gered worden, maar het land zou een woestenij worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en die drie mannen zouden er wonen: zowaar Ik leef, zegt Jahweh, de Heer, geen zoon of dochter zouden ze redden; zij alleen zouden ontkomen, en het land zou een wildernis worden.
Dutch 2007 (HTB)
en deze drie mannen waren hier, zo zweert de Oppermachtige HERE, dan zou zelfs dat geen verschil maken; het zou de Israëlieten niet van hun ondergang redden. Alleen die drie zouden worden gespaard (zij zouden zelfs hun eigen kinderen niet kunnen redden) en het land zou beslist een woestenij worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
– zelfs als die drie mannen er zouden wonen, zo waar Ik leef, zegt de Heer Heer***, zij zouden zelfs geen zoon of dochter kunnen redden. Alleen zijzelf zouden worden gered, maar het hele land zou een woestenij worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zowaar Ik leef, spreekt mijn Heer, de HEERE, ook al waren deze drie mannen daar in haar midden, zij zouden geen zonen of dochters kunnen redden, alleen zij zelf zouden gered worden, maar het land zou een woest gebied worden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en deze drie mannen waren hier,’ zo zweert de Oppermachtige Here, ‘dan zou zelfs dat geen verschil maken, het zou de Israëlieten niet van hun ondergang redden. Alleen die drie zouden worden gespaard—zij zouden zelfs hun eigen kinderen niet kunnen redden—en het land zou beslist een woestenij worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die drie mannen in het midden deszelven zijnde, zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo zij zonen, en zo zij dochteren bevrijden zouden, zij zelven alleen zouden bevrijd worden, maar het land zou woest worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die drie mannen in het midden deszelven zijnde, zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo zij zonen, en zo zij dochteren bevrijden zouden, zij zelven alleen zouden bevrijd worden, maar het land zou woest worden.