Ezekiel 14:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Of stel dat Ik het land straf met oorlog, en dat Ik het zwaard beveel om alle mensen en dieren te doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of als Ik het zwaard over dat land zou brengen en zeggen zou: Zwaard, u moet door het land heen trekken, zodat Ik daaruit mens en dier uitroei,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Of ik breng het zwaard over het land en zeg: Zwaard, gij zult in het land rondtrekken; en Ik roei daar mens en dier uit,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of Ik kom met een zwaard op dat land af, en roep: "Zwaard, trek door het land!" en Ik vaag er mens en dier uit weg;
Dutch 2007 (HTB)
Of als Ik oorlog naar dit land zou brengen en de legers van de vijand laat komen om alles te vernietigen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Of als Ik het zwaard in het land laat komen, en Ik zeg: 'Zwaard, trek het land door, Ik ga er mens en dier uitroeien'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Of als Ik het zwaard over dat land zou brengen en zou zeggen: ‘Zwaard, ga door het land!’, zodat Ik daaruit mens en dier zou uitroeien,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Of als Ik oorlog naar dit land zou brengen en de legers van de vijand laat komen om alles te vernietigen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of als Ik het zwaard brenge over datzelve land, en zegge: Zwaard! ga door, door dat land, zodat Ik daarvan uitroeie mensen en beesten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of als Ik het zwaard brenge over datzelve land, en zegge: Zwaard! ga door, door dat land, zodat Ik daarvan uitroeie mensen en beesten;