Ezekiel 14:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toch zal een klein aantal mannen en vrouwen aan de dood ontsnappen. Zij zullen naar jullie toe komen. Dan zul je zelf zien hoe ze leven en wat voor vreselijke dingen ze doen. En je zal begrijpen waarom Ik Jeruzalem zo zwaar heb gestraft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zie, dan zullen er toch in overblijven die ontkomen, en die naar buiten gebracht zullen worden, zonen en dochters. Zie, zij zullen naar u uittrekken en u zult hun weg en hun daden zien. Dan zult u getroost worden over het onheil dat Ik over Jeruzalem gebracht heb, al wat Ik erover gebracht heb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zie, dan zullen er daar overblijven, die ontkomen, die eruit geleid worden, zonen zowel als dochters; zie, zij zullen tot u uitgaan, gij zult hun handel en wandel zien en getroost worden over het onheil dat Ik over Jeruzalem heb doen komen, al wat Ik daarover heb doen komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan zal er toch een rest uit overblijven, die zonen en dochters meebrengt en naar u toe komt. Als ge dan hun gedrag en hun gedoe aanschouwt, zult ge berusten in het kwaad, dat Ik Jerusalem aandeed, in alles wat Ik het heb berokkend.
Dutch 2007 (HTB)
Er zullen echter overlevenden zijn en zij zullen u gezelschap komen houden in de ballingschap. Dan zult u met eigen ogen kunnen zien hoe goddeloos zij zijn. Dan zult u weten dat Ik alle recht had Jeruzalem te vernietigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zie, enkele zonen en dochters zullen ontkomen en worden de stad uit gebracht. Zie, zij zullen naar jullie toe komen. Wanneer jullie dan zien hoe ze leven en wat ze allemaal doen, zal dat jullie troosten over het kwaad dat Ik Jeruzalem heb aangedaan, ja, over alles wat Ik het aangedaan heb.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, toch zullen daarin ontkomenen overblijven die uitgeleid zullen worden, zowel zonen als dochters. Zie, zij zullen naar jullie toe uittrekken en jullie zullen hun wandel en hun daden zien en jullie zullen getroost worden over het kwaad dat Ik over Jeruzalem gebracht heb, ja, over alles wat Ik over haar gebracht heb.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er zullen echter overlevenden zijn en zij zullen u gezelschap komen houden in de ballingschap. Dan zult u met eigen ogen kunnen zien hoe goddeloos zij zijn. Dan zult u weten dat Ik alle recht had Jeruzalem te vernietigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch ziet, daarin zullen ontkomenen overblijven, die uitgevoerd zullen worden, zonen en dochteren; ziet, zij zullen tot ulieden uitkomen, en gij zult hun weg zien, en hun handelingen; en gij zult vertroost worden over het kwaad, dat Ik over Jeruzalem gebracht zal hebben, ja, al wat Ik zal gebracht hebben over haar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch ziet, daarin zullen ontkomenen overblijven, die uitgevoerd zullen worden, zonen en dochteren; ziet, zij zullen tot ulieden uitkomen, en gij zult hun weg zien, en hun handelingen; en gij zult vertroost worden over het kwaad, dat Ik over Jeruzalem gebracht zal hebben, ja, al wat Ik zal gebracht hebben over haar.