Ezekiel 14:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo wil Ik tot Israëls hart laten doordringen wat ze aan het doen zijn. Want ze vertrouwen liever op hun walgelijke afgoden dan op Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om het huis van Israël in hun hart te grijpen, omdat zij allemaal door hun stinkgoden van Mij vervreemd zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat Ik het huis Israëls in het hart grijp, dat zich met zijn afgoden in zijn geheel van Mij heeft afgewend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
om het hart te wonden van Israëls huis, van allen, die voor hun schandgoden van Mij zijn weggelopen.
Dutch 2007 (HTB)
Want Ik zal hen die zich van Mij naar de afgoden keren, in hun hart treffen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo zal Ik Israël in het hart raken, omdat ze allemaal door hun walgelijke afgoden van Mij zijn vervreemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om het huis van Israël in het hart te treffen, omdat zij allen van Mij vervreemd zijn door hun stinkgoden.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Ik zal hen die zich van Mij naar de afgoden keren, in hun hart treffen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat Ik het huis Israëls in hun hart grijpe, dewijl zij allen door hun drekgoden van Mij vervreemd zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat Ik het huis Israels in hun hart grijpe, dewijl zij allen door hun drekgoden van Mij vervreemd zijn.