Ezekiel 15:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het wordt gewoon in het vuur gegooid en verbrand. Is het daarna nog ergens voor te gebruiken?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, het wordt als brandstof aan het vuur overgegeven, het vuur verteert de beide uiteinden ervan en het midden ervan is zwartgeblakerd. Zou het voor een gebruiksvoorwerp geschikt zijn?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, het wordt tot voedsel aan het vuur gegeven; het vuur heeft de beide uiteinden verteerd, het middenstuk brandt: deugt het nog om verwerkt te worden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als het als brandstof in het vuur is geworpen, De vlam de beide einden heeft verteerd, Het middenstuk is verkoold: Zal het dan nog ergens voor deugen?
Dutch 2007 (HTB)
Het kan alleen maar dienen als brandhout en dan brandt het nog slecht ook!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nee, het wordt als brandstof op het vuur gegooid. Wanneer beide uiteinden verbrand zijn en het middendeel verkoold is, is het dán nog ergens nuttig voor?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, het wordt als voedsel aan het vuur gegeven. Het vuur verteert beide uiteinden en het middenstuk ervan is geblakerd. Zou het nog deugen als gebruiksvoorwerp?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het kan alleen maar dienen als brandhout, het is nergens anders geschikt voor.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, het wordt aan het vuur overgegeven, opdat het verteerd worde; het vuur verteert beide zijn einden, en zijn middelste wordt verbrand; zou het deugen tot een stuk werks?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, het wordt aan het vuur overgegeven, opdat het verteerd worde; het vuur verteert beide zijn einden, en zijn middelste wordt verbrand; zou het deugen tot een stuk werks?