Ezekiel 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je werd beroemd bij de volken omdat je zo mooi was. Want dankzij Mij was je werkelijk prachtig geworden, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van u ging een naam uit onder de heidenvolken vanwege uw schoonheid, want die was volmaakt door Mijn glorie, die Ik op u gelegd had, spreekt de Heere HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo ging er een roep van u uit onder de volken vanwege uw schoonheid, want die was volmaakt, dank zij de sieraden waarmee Ik u getooid had, luidt het woord van de Here HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van uw schoonheid ging een roep uit onder de volken, want die was volmaakt door de opschik, waarmee Ik u begiftigd had, spreekt Jahweh, de Heer!
Dutch 2007 (HTB)
Alle volken wisten hoe mooi u was! Het was een volmaakte schoonheid, dank zij alle sieraden die Ik u gaf", zegt de Oppermachtige HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je werd onder de volken befaamd om je schoonheid, want die was volmaakt, doordat Ik je mijn heerlijkheid geschonken had, zegt de Heer Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je kreeg naam onder de volken om je schoonheid, want die was volmaakt door mijn glorie, die Ik op je deed rusten!’, zo spreekt mijn Heer, de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle volken wisten hoe mooi u was! Het was een volmaakte schoonheid, dankzij alle sieraden die Ik u gaf,’ zegt de Oppermachtige Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe ging van u een naam uit onder de heidenen om uw schoonheid; want die was volmaakt door Mijn heerlijkheid, die Ik op u gelegd had, spreekt de Heere HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe ging van u een naam uit onder de heidenen om uw schoonheid; want die was volmaakt door Mijn heerlijkheid, die Ik op u gelegd had, spreekt de Heere HEERE.