Ezekiel 16:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo zal Ik mijn woede koelen. Dan zal Ik niet langer boos en jaloers zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zal Ik Mijn grimmigheid op u doen rusten en Mijn na-ijver zal van u wijken. Dan zal Ik tot rust komen en niet meer toornig zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daardoor zal Ik mijn grimmigheid tegen u tot bedaren doen komen en mijn naijver zal van u wijken; dan zal Ik tot rust komen en niet langer vertoornd zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal mijn woede op u koelen, mijn jaloezie op u stillen, en Ik zal voldaan zijn en niet meer ontstemd.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer dat allemaal achter de rug is, zal mijn toorn tegen u bedaren; mijn jaloezie tegen u zal wegebben en Ik zal kalm worden. Ik zal niet langer toornig op u zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo zal mijn woede tot bedaren komen en zal mijn jaloersheid overgaan. Dan zal Ik tot rust komen en niet langer boos zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo zal Ik mijn woede op je koelen en dan zal mijn heilige jaloersheid van je wijken en Ik zal tot rust komen en niet meer gekrenkt zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer dat allemaal achter de rug is, zal mijn toorn tegen u bedaren, mijn jaloezie tegen u zal wegebben en Ik zal kalm worden. Ik zal niet langer toornig op u zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal Ik Mijn grimmigheid op u doen rusten, en Mijn ijver zal van u afwijken; en Ik zal stil zijn, en niet meer toornig wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal Ik Mijn grimmigheid op u doen rusten, en Mijn ijver zal van u afwijken; en Ik zal stil zijn, en niet meer toornig wezen.