Ezekiel 16:54 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst zul je worden gestraft. Ik wil dat je je diep zal gaan schamen over alles wat je hebt gedaan. Dat zal Sodom en Samaria troosten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat u uw smaad draagt en te schande wordt vanwege alles wat u gedaan hebt, wanneer u hen troost.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat gij uw schande draagt en u beschaamd gevoelt over alles wat gij gedaan hebt, waardoor gij haar troost hebt verschaft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat ge uw schande moogt dragen en u moogt schamen over al wat ge misdreven hebt, en gij die beiden berusting kunt brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Uw vreselijke straf zal een troost voor hen zijn, want hij zal groter zijn dan die van hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je zult je schande dragen en beschaamd staan over alles wat je hebt gedaan, en dat zal een troost zijn voor Sodom en Samaria.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat jij je schande zult dragen en je zult schamen voor alles wat je hebt gedaan, doordat jij hen hebt getroost.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw vreselijke straf zal een troost voor hen zijn, want hij zal groter zijn dan die van hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat gij uw schande draagt, en te schande gemaakt wordt, om al hetgeen gij gedaan hebt, als gij haar troosten zult.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat gij uw schande draagt, en te schande gemaakt wordt, om al hetgeen gij gedaan hebt, als gij haar troosten zult.