Ezekiel 16:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik liet je bij Mij opgroeien. Je groeide als kool en werd een prachtige vrouw. Je kreeg een mooi figuur en prachtig lang haar. Maar je was naakt, eenzaam en alleen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb u even overvloedig gemaakt als het gewas op het veld. U groeide op, u werd groot en u kwam tot grote schoonheid. Uw borsten werden stevig, uw haar groeide, maar u was naakt en bloot.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik deed u opgroeien als het veldgewas, gij groeidet op en werdt groot en kwaamt tot volle schoonheid; uw borsten werden vast en uw haar groeide; maar gij waart naakt en bloot.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
fris als een veldbloem maakte Ik u. Ge groeide op en werdt groot; ge bereikte de leeftijd der stonden: uw borsten waren ontwikkeld, uw haar begon te groeien; maar ge waart nog altijd bloot en naakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik liet je bij Mij opgroeien, je groeide als kool, je werd groot en groeide op tot een ware schoonheid. Je kreeg stevige borsten en je haar groeide. Maar je was naakt en onbeschermd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb je zo weelderig gemaakt als het gewas van het veld. Je groeide op en werd groot en buitengewoon mooi. Je borsten werden stevig en je haar groeide, maar je was naakt en bloot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb u tot tien duizend, als het gewas des velds, gemaakt; en gij zijt gegroeid, en groot geworden, en zijt gekomen tot grote sierlijkheid; uw borsten zijn vast geworden, en uw haar is gewassen, doch gij waart naakt en bloot.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb u tot tien duizend, als het gewas des velds, gemaakt; en gij zijt gegroeid, en groot geworden, en zijt gekomen tot grote sierlijkheid; uw borsten zijn vast geworden, en uw haar is gewassen, doch gij waart naakt en bloot.