Ezekiel 17:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zweer bij Mijzelf, zegt de Heer, dat hij zal sterven in de stad van de koning die hem tot koning had gemaakt. Hij had trouw gezworen aan de koning van Babel! Maar hij heeft dat verbond verbroken. Daarom zal hij in Babel sterven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo waar Ik leef, spreekt de Heere HEERE, voorwaar, in de woon plaats van de koning die hem koning gemaakt heeft, wiens eed hij verachtte en wiens verbond hij verbrak, bij hem, midden in Babel, zal hij sterven!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo waar Ik leef, luidt het woord van de Here HERE, in de woonplaats van de koning, die hem tot koning gemaakt heeft, jegens wie hij de eed veracht en het verbond verbroken heeft, bij hem, in Babel zal hij sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo waar Ik leef, zegt Jahweh, de Heer: in de woonplaats van den koning, die hem op de troon verhief, maar wiens eed hij schond en wiens verbond hij brak: midden in Babel zal hij sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Nee! Want, zegt de HERE, het staat voor Mij vast dat de koning van Israël zal sterven. Nebukadnezar zal de boom met wortel en tak uit de grond trekken! Zedekia (A) zal in Babel sterven. In het land van de koning, die hem zijn macht gaf en wiens overeenkomst hij verachtte en verbrak.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo waar Ik leef, zegt de Heer Heer***, in de woonplaats van de koning die hem als koning had aangesteld, wiens eed hij heeft veracht en wiens verbond hij heeft verbroken, zal hij sterven, bij hem daar in Babel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zowaar Ik leef, spreekt mijn Heer, de HEERE: ‘In de woon plaats van de koning die hem koning gemaakt heeft, van wie hij de aan hem afgelegde eed veracht heeft en van wie hij het met hem gesloten verbond verbroken heeft, daar bij hem, midden in Babel, zal hij sterven!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nee! Want,” zegt de Here, “het staat voor Mij vast dat de koning van Israël zal sterven. Nebukadnezar zal de boom met wortel en tak uit de grond trekken! Zedekia zal in Babel sterven. In het land van de koning die hem zijn macht gaf en wiens overeenkomst hij verachtte en verbrak.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo hij niet in de plaats des konings, die hem koning gemaakt heeft, wiens eed hij veracht, en wiens verbond hij gebroken heeft, bij hem in het midden van Babel zal sterven!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo hij niet in de plaats des konings, die hem koning gemaakt heeft, wiens eed hij veracht, en wiens verbond hij gebroken heeft, bij hem in het midden van Babel zal sterven!