Ezekiel 18:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
leent geld uit tegen een veel te hoge rente — zou zo iemand dan in leven blijven? Nee, hij zal gedood worden. Het is zijn eigen schuld dat hij sterft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
uitleent tegen rente en winst neemt — zou die dan in leven mogen blijven? Hij mag niet in leven blijven: al die gruweldaden heeft hij namelijk gedaan. Hij moet zeker gedood worden. Zijn bloed rust op hem!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
tegen rente uitleent en woekerwinst neemt – zou zo iemand leven? Hij zal niet leven. Al deze gruwelen heeft hij gedaan; hij zal voorzeker ter dood gebracht worden. Zijn bloedschuld rust op hemzelf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
op woekerrente uitleent en toeslag eist: zal die in leven blijven? Neen, hij heeft al die wandaden bedreven, dus zal hij zeker sterven; zijn bloed komt op hem neer.
Dutch 2007 (HTB)
en zijn geld uitleent tegen te hoge rente; zal die man dan leven? Nee! Hij zal zeker sterven, door zijn eigen schuld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
uitleent tegen rente en woekerwinst neemt – zou hij blijven leven? Nee, hij zal niet in leven blijven. Vanwege alle gruweldaden die hij heeft begaan zal hij gedood worden; zijn bloed komt op hemzelf neer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
tegen rente uitleent en gretig winst maakt, zou die zoon in leven blijven? Hij zal niet in leven blijven, hij heeft immers al die gruweldaden gedaan. Hij zal zeker gedood worden, zijn bloed zal over hem komen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en zijn geld uitleent tegen te hoge rente, zal die man dan leven? Nee! Hij zal zeker sterven, door zijn eigen schuld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Geeft op woeker, en neemt overwinst; zou die leven? Hij zal niet leven, al die gruwelen heeft hij gedaan; hij zal voorzeker gedood worden; zijn bloed zal op hem zijn!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Geeft op woeker, en neemt overwinst; zou die leven? Hij zal niet leven, al die gruwelen heeft hij gedaan; hij zal voorzeker gedood worden; zijn bloed zal op hem zijn!