Ezekiel 18:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie vragen nu: 'Waarom wordt de zoon niet samen met zijn vader gestraft voor de slechte dingen die zijn vader heeft gedaan?' Hierom: de zoon heeft geleefd zoals Ik het wil. Hij heeft zich aan mijn wetten en leefregels gehouden. Daarom zal hij blijven leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar u zegt: Waarom draagt de zoon de ongerechtigheid van zijn vader niet? Wel, de zoon heeft recht en gerechtigheid gedaan: al Mijn verordeningen heeft hij in acht genomen en hij heeft ze gehouden. Hij zal zeker in leven blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar gij zegt: Waarom draagt de zoon niet mede de ongerechtigheid van de vader? Die zoon heeft immers naar recht en gerechtigheid gehandeld; hij heeft al mijn inzettingen naarstig onderhouden; hij zal voorzeker leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge zegt: "Waarom boet dan de zoon niet voor de schuld van zijn vader?" Welnu, de zoon heeft toch naar wet en recht gehandeld, en al mijn voorschriften stipt onderhouden; hij zal zeker in leven blijven!
Dutch 2007 (HTB)
'Wat?' zegt u, 'moet een zoon niet voor zijn vaders zonden boeten?' Nee! Want als de zoon het goede doet en mijn wetten naleeft, zal hij zeker leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie vragen nu: 'Waarom deelt de zoon niet in de schuld van zijn vader?' Omdat de zoon een eerlijk en integer mens is en al mijn voorschriften nauwkeurig heeft nageleefd, zal hij in leven blijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Maar jullie zeggen: ‘Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid van de vader?’ De zoon heeft naar recht en gerechtigheid gehandeld en al mijn wets voorschriften onderhouden en nageleefd, daarom zal hij zeker in leven blijven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Wat?” zegt u, “moet een zoon niet voor zijn vaders zonden boeten?” Nee! Want als de zoon het goede doet en mijn wetten naleeft, zal hij zeker leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gijlieden zegt: Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid des vaders? Immers zal de zoon, die recht en gerechtigheid gedaan heeft, en al Mijn inzettingen onderhouden, en die gedaan heeft, gewisselijk leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gijlieden zegt: Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid des vaders? Immers zal de zoon, die recht en gerechtigheid gedaan heeft, en al Mijn inzettingen onderhouden, en die gedaan heeft, gewisselijk leven.