Ezekiel 18:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar stel dat een slecht mens spijt heeft van alle slechte dingen die hij heeft gedaan. Stel dat hij zich voortaan aan mijn wetten en leefregels houdt en leeft zoals Ik het wil — dan zal hij blijven leven. Hij zal niet sterven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wanneer de goddeloze zich bekeert van al zijn zonden die hij gedaan heeft, al Mijn verordeningen in acht neemt en recht en gerechtigheid doet, zal hij zeker in leven blijven, hij zal niet sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wanneer de goddeloze zich bekeert van alle zonden die hij begaan heeft, al mijn inzettingen onderhoudt en naar recht en gerechtigheid handelt, dan zal hij voorzeker leven; hij zal niet sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer een slecht mens zich bekeert van zijn zondig verleden, mijn voorschriften gaat onderhouden, en naar wet en recht handelt: zo iemand zal zeker in leven blijven; hij zal niet sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als een goddeloos mens zich van al zijn zonden bekeert, mijn wetten gehoorzaamt en rechtvaardig leeft, zal hij zeker blijven leven en niet sterven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als de goddeloze zich bekeert van alle zonden die hij begaan heeft, voortaan mijn voorschriften nauwkeurig naleeft en een eerlijk en integer mens is – dan zal hij in leven blijven. Hij hoeft niet te sterven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Maar wanneer de boosdoener zich bekeert van al zijn zonden die hij gedaan heeft en al mijn wets voorschriften onderhoudt en recht en gerechtigheid doet, dan zal hij zeker in leven blijven, hij zal niet sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als een goddeloos mens zich van al zijn zonden bekeert, mijn wetten gehoorzaamt en rechtvaardig leeft, zal hij zeker blijven leven en niet sterven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar wanneer de goddeloze zich bekeert van al zijn zonden, die hij gedaan heeft, en al Mijn inzettingen onderhoudt, en doet recht en gerechtigheid, hij zal gewisselijk leven, hij zal niet sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar wanneer de goddeloze zich bekeert van al zijn zonden, die hij gedaan heeft, en al Mijn inzettingen onderhoudt, en doet recht en gerechtigheid, hij zal gewisselijk leven, hij zal niet sterven.