Ezekiel 18:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als een slecht mens spijt krijgt en gaat leven zoals Ik het wil, dan zal hij in leven blijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als een goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, die hij gedaan heeft, en recht en gerechtigheid doet, zal hij zijn ziel in het leven behouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar als een goddeloze zich bekeert van zijn goddeloze daden, en naar recht en gerechtigheid handelt, dan zal hij het leven behouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als een zondaar zich bekeert van zijn slecht verleden, en gaat leven naar wet en recht, dan redt zo iemand zijn leven;
Dutch 2007 (HTB)
En als een goddeloos mens niet langer goddeloos handelt en de wet gehoorzaamt en het goede doet, zal hij zijn leven redden,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als een goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid en een eerlijk en integer mens wordt, zal hij zijn leven redden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als de boosdoener zich bekeert van zijn slechte daden die hij gedaan heeft en recht en gerechtigheid doet, dan zal hij zijn ziel in leven houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En als een goddeloos mens niet langer goddeloos handelt en de wet gehoorzaamt en het goede doet, zal hij zijn leven redden,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar als de goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, die hij gedaan heeft, en doet recht en gerechtigheid, die zal zijn ziel in het leven behouden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar als de goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, die hij gedaan heeft, en doet recht en gerechtigheid, die zal zijn ziel in het leven behouden;