Ezekiel 18:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
leent geen geld uit tegen een veel te hoge rente, is niet oneerlijk maar spreekt eerlijk recht als mensen verschil van mening hebben,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
leent niet uit tegen rente en neemt geen winst, keert zijn hand af van onrecht, geeft een betrouwbaar oordeel bij geschillen tussen de een en de ander,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
niet tegen rente uitleent noch woekerwinst neemt, zich van onrecht onthoudt, eerlijk bij geschillen de rechtvaardigheid betracht,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hij leent niet uit op woekerrente, en eist geen toeslag; hij onthoudt zich van onrecht, en doet eerlijk uitspraak tussen twee partijen;
Dutch 2007 (HTB)
en als hij leent zonder rente te berekenen, de zonde uit de weg gaat, eerlijk en onbevooroordeeld is in zijn oordeel over anderen
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
leent niet uit tegen rente, neemt geen woekerwinst, doet geen enkel onrecht, oordeelt rechtvaardig tussen mensen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
hij leent niet uit tegen rente, hij neemt geen winst, zijn hand onthoudt zich van onrecht, hij spreekt eerlijk recht tussen de één en de ander,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en als hij leent zonder rente te berekenen, de zonde uit de weg gaat, eerlijk en onbevooroordeeld is in zijn oordeel over anderen
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Niet geeft op woeker, noch overwinst neemt, zijn hand van onrecht afkeert, waarachtig recht tussen den een en den anderen oefent;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Niet geeft op woeker, noch overwinst neemt, zijn hand van onrecht afkeert, waarachtig recht tussen den een en den anderen oefent;