Ezekiel 19:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze deden een haak door zijn neus en sleepten hem daaraan een kooi in. Zo brachten ze hem naar de koning van Babel. Daar zetten ze hem gevangen. Zo zou zijn gebrul nooit meer te horen zijn op de bergen van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zetten hem met haken vast in een kooi, zodat zij hem naar de koning van Babel konden brengen. Zij brachten hem in vestingen, zodat zijn stem niet meer gehoord werd op de bergen van Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij sloten hem op in een kooi, met haken bedwongen, naar Babels koning voerden zij hem en brachten hem in een sterke burcht, opdat zijn gebrul niet meer zou worden gehoord op de bergen van Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zetten hem in een kooi, Sleurden hem met haken voor Babels koning, de burchten in, Opdat zijn gebrul niet meer zou worden gehoord Op Israëls bergen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij sloten hem op in een kooi en brachten hem zo voor de koning van Babel. Daar werd hij gevangen gezet, zodat zijn gebrul niet meer werd gehoord in de bergen van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze sloegen een haak door zijn neus, sloten hem op in een kooi en brachten hem naar de koning van Babel. Daar zetten ze hem gevangen, opdat zijn gebrul nooit meer te horen zou zijn op de bergen van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij sloten hem op in een kooi met haken in zijn neus om hem naar de koning van Babel te brengen. Zij brachten hem binnen de vestingen, zodat zijn stem niet meer gehoord werd op de bergen van Israël.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij sloten hem op in een kooi en brachten hem zo voor de koning van Babel. Daar werd hij gevangengezet, zodat zijn gebrul niet meer werd gehoord in de bergen van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij stelden hem in gesloten bewaring met haken, opdat zij hem brachten tot den koning van Babel; zij brachten hem in vestingen, opdat zijn stem niet meer gehoord wierde op de bergen Israëls.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij stelden hem in gesloten bewaring met haken, opdat zij hem brachten tot den koning van Babel; zij brachten hem in vestingen, opdat zijn stem niet meer gehoord wierde op de bergen Israels.