Ezekiel 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik weet dat ze erg koppig en ongehoorzaam zijn. Maar of ze nu naar je willen luisteren of niet, ze zullen beseffen dat er een profeet bij hen is geweest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij, of zij luisteren of dat nalaten — zij zijn immers een opstandig huis — zij zullen weten dat er een profeet in hun midden geweest is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij, of zij horen dan wel het nalaten – want zij zijn een weerspannig geslacht – zullen weten, dat er in hun midden een profeet is geweest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En of ze het horen willen of niet, want ze zijn een onhandelbaar volk, in ieder geval zullen ze weten, dat er een profeet onder hen is.
Dutch 2007 (HTB)
En of zij nu luisteren of niet (want vergeet niet dat het rebellen zijn) zij zullen in elk geval weten dat zij een profeet in hun midden hebben gehad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Dit zegt de Heer Heer***.' En of ze het willen aannemen of niet – ze zijn immers een opstandig volk – ze zullen weten dat er een profeet onder hen is geweest.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of ze nu luisteren of niet, zij zijn immers een huis vol opstandigheid, zij zullen weten dat er een profeet in hun midden is geweest.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En of zij nu luisteren of niet—want vergeet niet dat het rebellen zijn—zij zullen in elk geval weten dat zij een profeet in hun midden hebben gehad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij, hetzij dat zij het horen zullen, of hetzij dat zij het laten zullen (want zij zijn een wederspannig huis), zo zullen zij weten, dat een profeet in het midden van hen geweest is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij, hetzij dat zij het horen zullen, of hetzij dat zij het laten zullen (want zij zijn een wederspannig huis), zo zullen zij weten, dat een profeet in het midden van hen geweest is.