Ezekiel 20:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik had medelijden met hen. Daarom vernietigde Ik hen niet. Ik maakte geen einde aan hen in de woestijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik ontzag hen, zodat Ik hen niet te gronde gericht heb en geen vernietigend einde aan hen gemaakt heb in de woestijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik ontzag hen, zodat Ik hen niet verdierf en geen einde aan hen maakte in de woestijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Ik zag er van af, hen te verdelgen; en zo heb Ik ze niet afgemaakt in de woestijn.
Dutch 2007 (HTB)
Desondanks spaarde Ik hen. Ik maakte geen eind aan hun bestaan daar in de woestijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik had medelijden met hen, zodat Ik hen niet ombracht en hen niet volledig uitroeide in de woestijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Ik ontzag hen, zodat Ik hen niet verdelgde en geen einde aan hen heb gemaakt in de woestijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Desondanks spaarde Ik hen. Ik maakte geen eind aan hun bestaan daar in de woestijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Mijn oog verschoonde hen, dat Ik hen niet verdierf, en geen voleinding met hen maakte in de woestijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Mijn oog verschoonde hen, dat Ik hen niet verdierf, en geen voleinding met hen maakte in de woestijn.